Στείλε λεφτά στο ftou.gr
Σκοτεινό παράδειγμα μαύρου χιούμορ: Γενηθήτω φως, πρώτη μέρα. Γενηθήτω ήλιος και αστέρια, τέταρτη μέρα.
Σάββατο, 26 Απριλίου

Μπορείτε να μου μεταφράσετε μία πρόταση??

Απάντησε  Γράψε θέμα
Μήνυμα #82783 από silisav1 στις 30 Ιουλίου 2011, 4:44μμ

silisav1

Εικονίδιο
μέλος από: 1/1/2011
μηνύματα: 148 αποδεκτές 0
Παιδιά,άκουγα ένα αγγλικό τραγούδι.
Το You Oughta Know της Alanis Morissete
και σε κάποια στιγμή εκεί που τα χώνει στον πρώην της,λέει:"I Hate to Bug you in the middle of dinner"
Τι εννοεί?Ευχαριστώ
προφίλάλλα...˵quote˶
Μήνυμα #82784 από Doctoras στις 30 Ιουλίου 2011, 4:55μμ

Doctoras

μέλος από: 31/8/2009
μηνύματα: 1978 αποδεκτές 0
Σήγουρα δεν ενοεί κατι για το βραδινο.Πρέπει να ειναι μια εκφραση η οποια θα πρεπει να στην εξηγησει καποιος που ειναι αγγλος-αμερικανος, η καποιος που να εχει ζησει χρονια καπου τελος παντον που μιλαν Αγγλικα.Ετσι τουλαχιστον νομιζω εγω.Η ισως να το ενοει μεταφορικα και να θελει να πει οτι αυτος ηταν αγενης ενω αυτη συμπεριφερθηκε ενταξι (οσο ηταν μαζι).
προφίλάλλα...˵quote˶
10
Μήνυμα #82785 από Webmaster στις 30 Ιουλίου 2011, 4:56μμ

Webmaster

Εικονίδιο
Administrator
μέλος από: 14/8/2002
μηνύματα: 1879 αποδεκτές 0

Αποδεκτή απάντηση

"Δε θέλω να σε ενοχλώ στη μέση του φαγητού"


-----------------
The only unbearable thing is that nothing is unbearable.
προφίλάλλα...˵quote˶
Μήνυμα #82786 από silisav1 στις 30 Ιουλίου 2011, 4:58μμ

silisav1

Εικονίδιο
μέλος από: 1/1/2011
μηνύματα: 148 αποδεκτές 0
Έγραψε:(Webmaster@30 Ιουλίου 2011)
"Δε θέλω να σε ενοχλώ στη μέση του φαγητού"


Ευχαριστώ!
προφίλάλλα...˵quote˶
Απάντησε Γράψε θέμα Τελευταία σελίδα

Δεν μπορείς να απαντήσεις, είσαι Guest. Πρέπει να γραφτείς μέλος ή να κάνεις login:
Εγγραφή Login

23ΧΡΟΝΙΑ